Do mal aos males no Romanceiro da Tradição Oral Moderna Portuguesa

Natália Albino Pires

Resumen


Resumen: Entre los estudiosos que se han dedicado al estudio del Romancero se acepta que se trata de un género literario que posee un lenguaje poético específico. De hecho, en diversos estudios Diego Catalán defiende que la especificidad del lenguaje poético, entre muchos otros aspectos, se ancla también en especificidades lingüísticas. De este modo, retomamos un estudio más amaplio sobre el léxico de 1721 versiones del romancero de la tradición oral moderna portuguesa con el objetivo de analizar el concepto de Mal veiculado en las formas lexicales y con el objetivo de comprobar la contribución de las especificidades lingüísticas para el constructo poético del romancero.

Palabras-llave: Romancero; lenguaje; lengua; campo lexical de Mal; concepto de Mal.

Resumo: Consensual entre os investigadores que se têm dedicado ao estudo do romanceiro é que este género literário possui uma linguagem poética específica. Com efeito, em diversos estudos Diego Catalán defende que a especificidade da linguagem poética, entre muitos outros aspectos, se ancora também em particularidades linguísticas linguísticas. Nesta medida, retomamos um estudo maior sobre o léxico de 1721 versões do romanceiro da tradição oral moderna portuguesa para analisarmos o conceito de Mal veiculado pelas formas linguísticas e para aferirmos o contributo das especificidades linguísticas para o constructo poético do Romanceiro.

Palavras-Chave: Romanceiro; linguagem; língua; campo lexical do Mal; conceito de Mal.


Texto completo:

PDF

Referencias


ANAHORY-LIBROWICS, Oro, «Las mujeres no-castas en el romancero: un caso de honra», In Sebastian Neumeister (org.), Actas del IX congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, Frankfurt, Vervuert, 1986, 321-330.

ANAHORY-LIBROWICS, Oro, «La honra femenina en el romancero sefardí», Dicienda. Cuadernos de Filología Hispánica, num. 9 (1990), 31-40.

BAERH, Rudolf, Manual de versificación española, Madrid, Gredos, 1989.

CÁCERES LORENZO, Mª Teresa, Estudio del lenguaje tradicional del romancero isleño – Canarias, Cuba y Puerto Rico, Las Palmas de Gran Canaria, Ediciones del Cabido Insular de Gran Canaria, 1995.

CATALÁN, Diego, Teoría General y Metodología del Romancero Pan-Hispánico – Catálogo General Descriptivo, vol. 4, Madrid, Seminario Menéndez Pidal, 1984.

CATALÁN, Diego, Arte Poética del romancero oral, Madrid, Siglo XXI de España Editores, 1997.

DÍAZ-MAS, Paloma, Romancero, Barcelona, Crítica, 1994.

DÍAZ ROIG, Mercedes, El Romancero Viejo, Madrid, Ediciones Cátedra, 1989.

DiI STEFANO, Giuseppe, Romancero, Madrid, Narcea, 1979.

FERRÉ, Pere, «Algumas notas sobre a dramaticidade do Romanceiro Tradicional português», In Estudos Portugueses: Homenagem a Luciana Stegagno Picchio, Lisboa, Difel, 1998, 957-967.

FERRÉ, Pere, Romanceiro da Tradição Oral Moderna, 4 vols, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2000-2004.

FERRÉ, Pere e CARINHAS, Cristina, Bibliografia do Romanceiro Português da Tradição Oral Moderna (1828-2000), Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2000.

GARCÍA DE ENTERRÍA, Mª Cruz, Romancero Viejo – Antología, Madrid, Editorial Castalia, 1987.

GONZÁLEZ ACOSTA, Alejandro, «El motivo de la mujer matadora de hombres en algunos romances: "La Serrana de la Vera" y "La Gallarda"», Boletín del Instituto de Investigaciones Bibliográficas, vol. IX, num 1 e 2 (2004), http://www.bndm.unam.mx/publicaciones/index.php/boletin/article/view/695 [data de consulta: 25/1/2017].

HUERTA CALVO, Javier, La poesía en la Edad Media – Lírica, Madrid, Editorial Playor, 1983.

LAPESA, Rafael, «La lengua de la poesía épica en los cantares de gesta y en el romancero», In De la Edad Media a nuestros días, Madrid, Gredos, 1989, 9-28.

MARTÍNEZ-GIL, Fernando, «Las inversiones del orden de palabras en el romancero», Hispania, num. 4 (Dezembro 1989), 895-908.

MENÉNDEZ PIDAL, Ramón, Romancero Hispánico, Madrid, Espasa-Escalpe, 1953.

MENÉNDEZ PIDAL, Ramón, Estudios sobre el Romancero, Madrid, Espasa-Escalpe, 1973.

MILÁ i FONTANALS, Manuel, De la poesía heroico-popular castellana, Barcelona, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1959.

MIRRER, Louise, «The caracteristic patterning of romancero language: some notes on tense and aspect in the romances viejos», Hispanic Review, num. 55 (Outono de 1987), 441-461.

PETERSEN, Suzane, «Consideraciones sobre el léxico y su variabilidad». El Mecanismo de la Variación en la Poesía de Transmisión Oral: estudio de 612 versiones del romance “La Condesita” con la ayuda de un ordenador, Tese de Doutoramento apresentada à Universidade de Wisconsin, 1976.

PIRES, Natália Albino, «La variación diacrónica, sincrónica y diatópica del incipit del romance “Conde Alarcos” en territorio portugués», In Jesús L. Serrano Reyes, (org.), Actas del II Congreso Internacional sobre el Cancionero de Baena, vol. 2, Baena, M.I. Ayuntamiento de Baena, 200, 299-316.

PIRES, Natália Albino, «O léxico dos romances carolíngeos da Tradição Oral Moderna Portuguesa editados entre 1828 e 1960», In Ana Sofia Laranjinha e José Carlos Miranda (org.), Actas do V Colóquio da Secção Portuguesa da Associação Hispânica de Literatura Medieval, Porto, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2005, 231-242.

PIRES, Natália Albino, O Léxico do romanceiro da tradição oral moderna portuguesa editado entre 1828 e 1960, Dissertação de Doutoramento apresentada à Faculdade de Filología da Unviversidade da Corunha, 2007a.

PIRES, Natália Albino, «Verbos e tempos verbais nos Romances Carolíngeos da Tradição Oral Moderna Portuguesa editados entre 1828 e 1960», In Armando López Castro y Luzdivina Cuesta Torre (Org.), Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, vol. 1, León, Universidad de León, 2007b, 143-152.

PIRES, Natália Albino, «Especificidade das formas adjectivais em romances da tradição oral moderna portuguesa: formas hápax», In Mª João Marçalo et al. (eds.), Língua Portuguesa, ultrapassar fronteiras, juntar culturas, Évora, Universidade de Évora, 2010a, 101-114,

.

PIRES, Natália Albino, «Singularidades linguísticas dos romances da tradição oral moderna portuguesa: estruturas de quantificação», In José Manuel Fradejas Rueda et al. (eds), Actas del XIII Congreso Internacional. Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Valladolid, 15 a 19 septiembre de 2009). In Memoriam Alan Deyermond, Valladolid, AHLM / Ayuntamento de Valladolid / Universidad de Valladolid, 2010b, 1543-1556.

PIRES, Natália Albino, «O advérbio de lugar em romances épicos e históricos da tradição oral moderna portuguesa: para o estudo das estruturas de localização», e-humanista [revista em linha], num. 18 (2011a), 307-315.

PIRES, Natália Albino, «O campo lexical da Honra em romances da tradição oral moderna portuguesa», In Helena Buescu e Pedro Ferré (Coord.), Memória e Cidadania na Literatura Tradicional Peninsular, Lisboa, Comissão Nacional para as Comemorações do Centenário da República/Caleidoscópio, 2011b, 153-164.

REDONDO, Agustín, «Gayferos: de caballero a demonio (o del romance al conjuro de los años 1570)», Nueva Revista de Filología Hispánica, tomo 36, num 2 (1988), 997-1009.

RUIZ FERNÁNDEZ, Mª Jesús, «Tipología de la esposa desdichada en el romancero tradicional bajoandaluz», Draco, num. 2(1990), 93-119.

SÁNCHEZ ORTEGA, María Helena, «La mujer como fuente del mal: el maleficio», Manuscrits, nº 9 (1991), 41-81.

SANDEMANN, Manfred, «La mezcla de los tiempos narrativos en el Romancero Viejo», Ronanistisches Jahrbuch, num. XXV (1974), 278-293.

SZERTICS, Joseph, «Tiempo verbal y asonancia en el Romancero Viejo», In J. Roca-Pons (org.), Homenaje a Don Agapito Rey, Bloomington, Indiana University Press, 1980, 197-194.

WEBBER, Ruth House, Formulistic Diction in the Spanish Ballad, Berkeley/Los Angeles, University of California Press, 1951.

WEBBER, Ruth House, «Prolegomena to the study of narrative structure of the hispanic ballad», In Patricia Conroy (org.), Ballads and Ballad Research, Seatle, University of Washington Press, 1978, 221-230.

WEBBER, Ruth House, «Formulaic language in the Mocedades de Rodrigo», Hispanic Review, num. 48 (1980a), 195-211.

WEBBER, Ruth House, «Lenguaje tradicional: epopeya y romancero», In Alan M. Gordon e Evelyn Rugg (orgs.), Actas del Sexto Congreso Internacional de la Asociación Internacional de Hispanistas, Toronto, Departamento de Espanhol e Português da Universidade de Toronto, 1980b, 779-782.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.